Graiesc Moldoveneste: Cine nu are trecut, nu va avea nici viitor

Cine nu are trecut, nu va avea nici viitor

Facebook Odnoklassniki

Historia est magistra vitae – istoria este profesorul vieţii. Acest lucru îl ştiau deja şi romanii antici, iar adevărul are această proprietate ciudată şi anume că şi după trecerea timpului rămîne tot adevăr, iar cei ce nu învață lecțiile istoriei sînt pedepsiți necruțător.

Vom propune un cadru fundamental pentru situarea într-o perspectivă diacronică a originii, proceselor, constituirii etnonimelor moldovan și valah, iar în paralel, denumirea limbili vorbite de aceste popoare.

Tare mult le mai place unor “politicieni” din Moldova, care au îngenunchiat în fața “domnitorilor” de la Cotroceni, să acopere sub un paravan sumbru unele file ce țin de evoluția statalității moldovenești. Deja specularea pe seama limbii și identității naționale s-a transformat într-un business, inducîndu-se în eroare tînăra generație. Exemplul popoarele denotă faptul că elevii, studenții și cetățenilor cărora li se impun ideile și moravurile unor străini, încep a nesocoti cinstea strămoșilor, tradițiile, cultura și limba neamului său.

Terminologia etnică – moldoveni, limba moldovenească, politico-geografică – Moldova începe să fie înădușită cîte puțin odată cu propagarea și dezvoltatrea germenilor de unionism, iar punctul culminant devine proclamarea așa-numitei națiuni române de la 11 decembrie 1861.

Alexandru I. Cuza: "Unirea este îndeplinită. Naţionalitatea Română este întemeiată.”

NAȚIONALITÁTE ~ăți 1) Comunitate de oameni cu limbă și cultură comună, care s-a constituit istoricește pe un teritoriu dat.

Prin urmare, apare o întrebare firească: Unde a dispărut naționalitatea moldovenească peste noapte?!

Iată minciuna!

Să nu uităm de moldovenii care locuiesc în partea dreaptă a Prutului și de campania acerbă de deznaționalizare a lor, ce își are începutul din 1859, cînd începe demolarea statalității Moldovei de Vest.

De multe ori auzim din gura unor aserviți politici: „Limba moldovenească nu există” sau „cei patru milioane de români basarabeni”.

Special pentru asemenea „atotștiutori” vom analiza niște izvoare scrise din secolul XIX. Vom demonstra pe viu că naționalitatea moldoveneasă și limba moldovenească sînt constituente reale din cele mai vechi timpuri ale istorie universale.

 

THE PRESENT STATE OF TURKEY; or a DESCRIPTION OF THE POLITICAL, CIVIL, AND RELIGIOUS CONSTITUTION, GOVERNMENT, AND LOWS, OF THE OTTOMAN EMPIRE; By Thomas Thornton

London, 1807.

Mai întîi să analizăm însăși originea cuvîntului: român.

 

Traducere: Țăranii se numeau pe sine înșiși Rumun, or Roman, un termen de ruşine, care îi distingea de boieri sau nobilime. Limba este o latină stricată, ceva asemănător cu italiana, dar influențată de amestecul barbar.

 

 

Traducere: Pătura socială de la ţăra, exceptînd clasele privilegiate de boieri şi clerici, sînt rumuns, (țărănimea, burghezia moldovenească şi valahă)…

Rumuns sînt într-adevăr asupriţi cu impozite şi taxe, dar aceștea sînt protejați de lege…
Rumuns cultivă terenurile boierilor şi altor proprietari, plătind a zecea parte din producție proprietarilor de pămînt…

Prin semnificația termenului Rumun se distinge o pătură socială și nicidecum un etnonim.

Cu timpul şi Valahia a început să se numească şi să fie numită Ţara Rumînească, de la rumînie, astfel fiind numită şerbia.Pe cînd Moldova a fost şi a rămas întotdeauna cu denumirea sa istorică – Ţara Moldovei.

 

AN ACCOUNT OF THE PRINCIPALITIES OF WALLACHIA AND MOLDAVIA: WITH VARIOUS POLITICAL OBSERVATIONS RELATING TO THEM.

By William Wilkinson

London, 1830

 

Traducere: La moment principii sînt numiți prin Berrat, o diplomă imperială în care Sultanul proclamă nominalizații, determinînd națiunea moldovenească și valahă să recunoască și să se supună autorității suverane.

Autorul distinge clar și conștient o națiune de alta, moldovenească și valahă, anul 1830. Imprimă situația existentă la momentul istoric dat în Principatele Dunărene Moldova și Valahia.

 

 

Traducere: Limba Valahă sau Moldovenească este alcătuită dintr-un amestec de cuvinte străine, modificate semnificativ de la ortografia și pronunțarea lor originală.

Miron Costin menționează în scrierile sale la 1677, Despre limba moldovenească sau rumînească. Incontestabil moldoveneasca și româna sînt aceeași limbă, lăsînd la o parte metamorfozele pe care le-a suportat în secolul XIX, odată cu introducerea masivă a cuvintelor împrumutate din alte limbi, deseori nejustificat.

Formarea statului România a condiționat ștergerea glotonimului de limbă moldovenească în Moldova de Vest și înlocuirea lui forțată cu româna. Este inadmisibil ca unui popor să-i fie impusă o denumire străină a limbii pe care sute de ani a numit-o Moldovenească, atestată în documente istorice, păstrată în conștiința națională.

TRAVELS IN THE THREE GREAT EMPIRES OF AUSTRIA, RUSSIA, AND TURKEY.

By C. B. Elliott, M. A. F. RS.,

London, 1838

 

Traducere: Drept consecință a invaziilor romane oamenii și-au atribuit numele de Romun, folosindu-l în prezent pentru a se desemna, tradițiile evident împrumutîndu-le de la cuceritorii anteriori și limba aproape în întregime Latină.

Cu timpul cuvîntul rumun (rumîn) suferă niște modificări artifiaciale. În loc de - u – apare - o -, iar înțelesul de șerbie devine omis. Două popoare de origine romană nu înseamnă două popoare române, precum afirmă unioniștii în temeiul politicii pretutindeniste dar nu a științei.

 Deseori în literatura de atunci întîlnim expresia: limba valahă

 

 

 

Traducere: Nu s-a putut găsi nici un translator care ar vorbi moldoveneasca și rusa împreună cu orice altă limbă cunoscută nouă.

 

 

Traducere: Probabil Moldovenii își trag datinile de la Daci…

Într-un mod barbar moldovenilor li se șterge memoria istorică. Politicul de la București finanțează și sprijină consecvent și sistematic campania de “cucerire a Moldovei”. Un pericol deosebit îl prezintă așa-numiții literați și reprezentanți ai mass-mediei, care pe banii românești, injectează falsuri istorice și influențează, într-o măsură oarecare, opinia publicului. Principalul scop este umplerea burților și conturilor bancare.

Oare cîte poezii și lucrări pe făgașul literar s-au dedicat Republicii Moldova după 1991? În ce rîpă a ajuns Țara lui Ștefan…

Copyright 2012 © Graiesc.md
Developed by webinmd.com